<var id="jbvjz"><strike id="jbvjz"><listing id="jbvjz"></listing></strike></var>
<var id="jbvjz"><strike id="jbvjz"></strike></var>
<del id="jbvjz"><span id="jbvjz"></span></del>
<var id="jbvjz"></var>
<menuitem id="jbvjz"><dl id="jbvjz"><progress id="jbvjz"></progress></dl></menuitem><menuitem id="jbvjz"><dl id="jbvjz"><progress id="jbvjz"></progress></dl></menuitem>
<var id="jbvjz"></var><menuitem id="jbvjz"></menuitem>
<var id="jbvjz"></var>
<var id="jbvjz"></var>
<var id="jbvjz"></var>
<var id="jbvjz"></var>
<var id="jbvjz"></var>

学生乐园

首页> 学生乐园  >  法律英语 > 正文

《宪法》第十条 土地制度

发布时间:2022-04-22 16:19:39 作者:本站编辑 来源:本站原创 浏览次数:

Land in cities is owned by the state.

Land in rural and suburban areas is owned by collectives except for that which belongs to the state as prescribed by law; housing sites and cropland and hillsides allotted for private use are also owned by collectives.

The state may, in order to meet the demands of the public interest and in accordance with the provisions of law, expropriate or requisition land and furnish compensation.

No organization or individual?shall?unlawfully transfer land through seizure, sale and purchase, or in any other form. Land-use rights may be transferred in accordance with the provisions of law.

All organizations and individuals using land must use it in an appropriate manner.


城市的土地属于国家所有。

农村和城市郊区的土地,除由法律规定属于国家所有的以外,属于集体所有;宅基地和自留地、自留山,也属于集体所有。

国家为了公共利益的需要,可以依照法律规定对土地实行征收或者征用并给予补偿。

任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式非法转让土地。土地的使用权可以依照法律的规定转让。

一切使用土地的组织和个人必须合理地利用土地。



久视频精品线在线播放器